top of page
Parallel Lines

Traduções

Aqui você encontra as traduções inglês-português feitas por mim.

A scene from the play 'The importance of being earnest' by Oscar Wilde
 

SCENE.—Morning-room in ALGERNON’S flat in Half-Moon Street. The room is luxuriously and artistically furnished. The sound of a piano is heard in the adjoining room. (LANE is arranging afternoon tea on the table, and after the music has ceased, ALGERNON enters.)

 

ALGERNON. Did you hear what I was playing, Lane?

LANE. I didn’t think it polite to listen, sir.

ALGERNON. I’m sorry for that, for your sake. I don’t play accurately— anyone can play accurately—but I play with wonderful expression. As far as the piano is concerned, sentiment is my forte. I keep science for Life.

LANE. Yes, sir.

ALGERNON. And, speaking of the science of Life, have you got the cucumber sandwiches cut for Lady Bracknell?

LANE. Yes, sir. (Hands them on a salver.)

ALGERNON (inspects them, takes two, and sits down on the sofa). Oh! . . . by the way, Lane, I see from your book that on Thursday night, when Lord Shore-man and Mr. Worthing were dining with me, eight bottles of champagne are entered as having been consumed.

LANE. Yes, sir; eight bottles and a pint.

ALGERNON. Why is it that at a bachelor’s establishment the servants invariably drink the champagne? I ask merely for information.

LANE. I attribute it to the superior quality of the wine, sir. I have often observed that in married households the champagne is rarely of a first-rate brand.

ALGERNON. Good Heavens! Is marriage so demoralizing as that?

LANE. I believe it is a very pleasant state, sir. I have had very little experience of it myself up to the present. I have only been married once. That was in consequence of a misunderstanding between myself and a young woman.

ALGERNON (languidly). I don’t know that I am much interested in your family life, Lane.

LANE. No, sir; it is not a very interesting subject. I never think of it myself.

ALGERNON. Very natural, I am sure. That will do, Lane, thank you.

LANE. Thank you, sir. (LANE goes out.)

ALGERNON. Lane’s views on marriage seem somewhat lax. Really, if the lower orders don’t set us a good example, what on earth is the use of them? They seem, as a class, to have absolutely no sense of moral responsibility.

 

(Enter LANE.) LANE. Mr. Ernest Worthing.

 

(Enter JACK. LANE goes out.)

​

ALGERNON. How are you, my dear Ernest? What brings you up to town?

JACK Oh, pleasure, pleasure! What else should bring one anywhere? Eating as usual, I see, Algy!

ALGERNON (stiffly). I believe it is customary in good society to take some slight refreshment at five o’clock. Where have you been since last Thursday?

JACK (sitting down on the sofa). In the country.

ALGERNON. What on earth do you do there?

JACK (pulling off his gloves). When one is in town one amuses oneself. When one is in the country one amuses other people. It is excessively boring.

ALGERNON. And who are the people you amuse?

JACK (airily). Oh, neighbours, neighbours.

ALGERNON. Got nice neighbours in your part of Shropshire?

JACK. Perfectly horrid! Never speak to one of them.

ALGERNON. How immensely you must amuse them! (Goes over and takes sandwich.) By the way, Shropshire is your county, is it not?

JACK. Eh? Shropshire? Yes, of course. Hallo! Why all these cups? Why cucumber sandwiches? Why such reckless extravagance in one so young? Who is coming to tea?

ALGERNON. Oh! merely Aunt Augusta and Gwendolen.

JACK. How perfectly delightful!

ALGERNON. Yes, that is all very well; but I am afraid Aunt Augusta won’t quite approve of your being here.

JACK May I ask why?

ALGERNON. My dear fellow, the way you flirt with Gwendolen is perfectly disgraceful. It is almost as bad as the way Gwendolen flirts with you.

JACK. I am in love with Gwendolen. I have come up to town expressly to propose to her.

ALGERNON. I thought you had come up for pleasure? ... I call that business.

JACK. How utterly unromantic you are!

ALGERNON. I really don’t see anything romantic in proposing. It is very romantic to be in love. But there is nothing romantic about a definite proposal. Why, one may be accepted. One usually is, I believe. Then the excitement is all over. The very essence of romance is uncertainty. If ever I get married, I’ll certainly try to forget the fact.

JACK. I have no doubt about that, dear Algy. The Divorce Court was specially invented for people whose memories are so curiously constituted.

ALGERNON. Oh! there is no use speculating on that subject. Divorces are made in Heaven—(JACK puts out his hand to take a sandwich. ALGERNON at once interferes.) Please don’t touch the cucumber sandwiches. They are ordered specially for Aunt Augusta. (Takes one and eats it.)

JACK. Well, you have been eating them all the time.

ALGERNON. That is quite a different matter. She is my aunt. (Takes plate from below.) Have some bread and butter. The bread and butter is for Gwendolen. Gwendolen is devoted to bread and butter.

JACK (advancing to table and helping himself). And very good bread and butter it is, too.

ALGERNON. Well, my dear fellow, you need not eat as if you were going to eat it all. You behave as if you were married to her already. You are not married to her already, and I don’t think you ever will be.

JACK. Why on earth do you say that?

ALGERNON. Well, in the first place girls never marry the men they flirt with. Girls don’t think it right.

JACK Oh, that is nonsense!

ALGERNON. It isn’t. It is a great truth. It accounts for the extraordinary number of bachelors that one sees all over the place. In the second place, I don’t give my consent.

JACK. Your consent!

ALGERNON. My dear fellow, Gwendolen is my first cousin. And before I allow you to marry her, you will have to clear up the whole question of Cecily. (Rings bell.)

JACK. Cecily! What on earth do you mean? What do you mean, Algy, by Cecily? I don’t know anyone of the name of Cecily.

 

(Enter LANE.)

ALGERNON. Bring me that cigarette case Mr. Worthing left in the smoking-room the last time he dined here.

LANE Yes, sir. (LANE goes out.)

JACK. Do you mean to say you have had my cigarette case all this time? I wish to goodness you had let me know. I have been writing frantic letters to Scotland Yard about it. I was very nearly offering a large reward.

ALGERNON. Well, I wish you would offer one. I happen to be more than usually hard up.

JACK. There is no good offering a large reward now that the thing is found.

 

(Enter LANE with the cigarette case on a salver. ALGERNON takes it at once. LANE goes out.)

Uma cena da peça 'A importância em ser prudente' de Oscar Wilde

CENA. Sala matinal no apartamento de ALGERNON, na Rua Half-Moon. A sala é luxuriosamente e artisticamente mobiliada. O som de um piano pode ser ouvido da sala adjacente. (LANE está arranjando o chá da tarde na mesa, e, depois que a música cessa, ALGERNON entra.)

 

ALGERNON. Você ouviu o que eu estava tocando, Lane?

LANE. Não achei educado ouvir, senhor.

ALGERNON. Sinto muito por isso, pelo seu bem. Eu não toco com precisão—qualquer pessoa pode tocar com precisão—mas eu toco com uma expressão maravilhosa. No que diz respeito ao piano, sentimento é o meu forte. Eu mantenho a ciência para a vida.

LANA. Sim, senhor.

ALGERNON. E, falando da ciência da vida, você cortou os sanduíches de pepino para a Senhora Bracknell?

LANE. Sim, senhor. (Entrega eles em uma salva.)

ALGERNON (inspeciona-os, pega dois e senta-se no sofá). Oh!… a propósito, Lane, vejo que, pelo seu livro, na noite de quinta-feira, quando Lorde Shore-man e Senhor Worthing estavam jantando comigo, oito garrafas de champagne foram registradas como sido consumidas.

LANE. Sim, senhor; oito garrafas e uma cerveja.

ALGERNON. Por que é que em um estabelecimento de solteiros os empregados invariavelmente bebem o champagne? Pergunto apenas por informação.

LANE. Eu atribuo isso à qualidade superior do vinho, senhor. Tenho observado, muitas vezes, que em lares de casados o champanhe raramente é de uma marca de primeira linha.

ALGERNON. Deus do céu! Casamento é tão desmoralizante assim?

LANE. Eu acredito que é um estado bastante prazeroso, senhor. Eu mesma tive pouca experiência até o presente momento. Eu fui casada apenas uma vez. Isto foi consequência de um desentendimento entre mim e uma jovem mulher.

ALGERNON (languidamente). Eu não sei se estou tão interessado na história da sua vida, Lane.

LANE. Não, senhor; não é um assunto muito interessante. Eu mesma nunca penso nisso.

ALGERNON. Muito natural, tenho certeza. Isso é tudo, Lane, obrigado.

LANE. Obrigada, senhor. (LANE sai.)

ALGERNON. A visão de Lane sobre casamento parece um pouco vaga. Sério, se a classe mais baixa não nos dá um bom exemplo, para que diabos eles servem? Eles parecem não ter, como classe, absolutamente nenhum senso de responsabilidade moral.

 

(Entra LANE.) LANE. Senhor Worthing.

 

(Entra JACK. LANE sai.)

 

ALGERNON. Como está, meu querido Ernest? O que traz você à cidade?

JACK. Oh, prazer, prazer! O que mais traria alguém a qualquer lugar? Comer, como sempre, eu entendo, Algy!

ALGERNON (rigidamente). Eu acredito que é costumeiro, em uma boa sociedade, tomar uma bebida às cinco horas. Aonde você esteve desde a última quinta-feira?

JACK (sentando-se no sofá). No interior.

ALGERNON. O que diabos você faz lá?

JACK (tirando suas luvas). Quando uma pessoa está na cidade ela diverte a si mesma. Quando uma pessoa está no interior ela diverte outras pessoas. É excessivamente tedioso.

ALGERNON. E quem são as pessoas que você diverte?

JACK (aéreo). Oh, vizinhos, vizinhos.

ALGERNON. Você tem vizinhos legais na sua parte de Shropshire?

JACK. Perfeitamente horrível. Nunca fale com nenhum deles.

ALGERNON. O quão imersivamente você deve diverti-los! (Alcança e pega um sanduíche). A propósito, Shropshire é o seu condado, não é?

JACK. Uh? Shropshire? Sim, claro. Alô! Por que todos esses copos? Por que sanduíches de pepino? Por que tanta extravagância imprudente em uma pessoa tão jovem? Quem vem para o chá?

ALGERNON. Oh! Apenas Tia Augusta e Gwendolen.

JACK. Que perfeitamente agradável!

ALGERNON. Sim, está tudo muito bom; mas temo que Tia Augusta não aprovará a sua presença aqui.

JACK. Posso perguntar por quê?

ALGERNON. Meu querido amigo, a forma como você flerta com Gwendolen é perfeitamente vergonhosa. É quase tão ruim quanto a forma como Gwendolen flerta com você.

JACK. Estou apaixonado por Gwendolen. Eu vim para a cidade expressamente para pedi-la em casamento.

ALGERNON. Eu achei que você tivesse vindo pelo prazer?… Eu chamo isso de negócio.

JACK. Quão totalmente não romântico você é?

ALGERNON. Eu realmente não vejo nada de romântico em propor. É muito romântico estar apaixonado. Mas não há nada de romântico em uma proposta definitiva. Oras, alguém pode ser aceito. Alguém geralmente é, acredito. Então a emoção toda acaba. A própria essência do romance é a incerteza. Se eu um dia me casar, vou certamente tentar esquecer o fato.

JACK. Não tenho dúvidas quanto a isso, caro Algy. O Tribunal do Divórcio foi inventando especialmente para pessoas cujas memórias são tão curiosamente constituídas.

ALGERNON. Oh! Não vale a pena especular sobre esse assunto. Divórcios foram feitos no Céu. - (JACK move a mão para pegar um sanduíche. ALGERNON imediatamente interfere.) Por favor, não toque nos sanduíches de pepino. Eles foram pedidos especialmente para Tia Augusta. (Pega um e come.)

JACK. Bom, você tem comido eles o tempo todo.

ALGERNON. Isso é um assunto bem diferente. Ela é minha tia. (Pega o prato por baixo.) Coma um pão com manteiga. O pão e a manteiga são para Gwendolen. Gwendolen é devota ao pão e à manteiga.

JACK (avança até a mesa e serve-se). E pão e manteiga muito bons, também.

ALGERNON. Bom, meu caro amigo, você não precisa comer como se fosse comer tudo. Você se comporta como se já fosse casada com ela. Você não está casado com ela ainda, e eu não acho que um dia você será.

JACK. Por que diabos você diz isso?

ALGERNON. Bom, em primeiro lugar que garotas não casam com os homens com quem elas flertam. Garotas não pensam direito.

JACK. Oh, isso é bobagem!

ALGERNON. Não é. É uma grande verdade. Isso explica o número extraordinário de solteiros que se vê por toda parte. Em segundo lugar, não dou meu consentimento.

JACK. Seu consentimento!

ALGERNON. Meu caro amigo, Gwendolen é minha prima em primeiro grau. E antes que eu permita que você se case com ela, você terá que esclarecer toda a questão de Cecily. (Toca sino.)

JACK. Cecily! Que diabos você quer dizer? O que você quer dizer, Algy, sobre Cecily? Eu não conheço ninguém com o nome de Cecily.

 

(Entra LANE.)

ALGERNON. Traga-me aquela cigarreira que o Senhor Worthing deixou na sala de fumantes na última vez que ele jantou aqui.

LANE. Sim, senhor. (LANE sai.)

JACK. Você está me dizendo que estava com a minha cigarreira esse tempo todo? Por Deus, eu gostaria que você tivesse me dito. Eu tenho escrito cartas frenéticas para Scotland Yard sobre isso. Eu estava quase oferecendo uma grande recompensa.

ALGERNON. Bom, eu gostaria que você oferecesse uma. Eu estou mais duro do que nunca.

JACK. Não adianta oferecer uma grande recompensa agora que a coisa foi encontrada.

 

(Entra LANE com a cigarreira em uma salva. ALGERNON a pega imediatamente. LANE sai.)

'Middle of Nowhere' by Vancouver Sleep Clinic

 

I'm coming back home for the winter
And the border patrol said I should stick there for a while
It's got my mind in a flood and the light gets dimmer
As the world get cold
So now I'm back in my room, but it looks different
My sister's painted the walls, and nothing's in it anymore
But this is the place I found my spirit
So I know I'm home
'Cause I came to this world as the child of the dreamgiver
Trying to work it all out on the way to the moon
And time wants me around, give my word to the gravediggers
I'm just passing through
Sometimes I wish that I lived in the middle of nowhere
With a couple of dogs and a ranch on a farm
And I don't even like farming or early mornings
It just sounds calm
And I'd marry that girl I met in Texas
Then my Grandma could hang 'round for the wedding
And now it's starting to sound like a better ending
And that hits hard
'Cause I came to this world as the child of the dreamgiver
Trying to work it all out on the way to the moon
And time wants me around, give my word to the gravediggers
I'm just passing through
I'm just passing through
I'm just passing through
There's a million tangents I've been twisting
They always lead to regret this reminiscence in the end
Some days my mind feels like a prison
It just needs some sun
So I walk 'til the city meets the country
'Til I'm the only one left in the world
And then I'll write a few songs that just go nowhere
Like this one
'Cause I came to this world as the child of the dreamgiver
Trying to work it all out on the way to the moon
And time wants me around, give my word to the gravediggers
I'm just passing through
I'm just passing through
I'm just passing through
Just passing through

'Meio do nada' por Vancouver Sleep Clinic

​

Estou voltando para casa para o inverno
E a patrulha da fronteira disse que eu deveria ficar lá por um tempo
Isso inunda minha mente e a luz fica mais fraca
Enquanto o mundo fica frio
Então agora estou de volta ao meu quarto, mas ele parece diferente
Minha irmã pintou as paredes, e não há mais nada nele
Mas este é o lugar onde encontrei meu espírito
Então eu sei que estou em casa
Porque eu vim a este mundo como filho do doador de sonhos
Tentando resolver tudo no caminho para a lua
E o tempo me quer por perto, dê minha palavra aos coveiros
Estou apenas de passagem
Às vezes eu gostaria de viver no meio do nada
Com uns dois cães e um rancho em uma fazenda
E eu nem gosto de agricultura ou madrugada
Apenas soa calmo
E eu casaria com aquela garota que conheci no Texas
Então minha avó poderia ficar por perto para o casamento
E agora está começando a soar como um final melhor
E isso bate forte
Porque eu vim a este mundo como filho do doador de sonhos
Tentando resolver tudo no caminho para a lua
E o tempo me quer por perto, dê minha palavra aos coveiros
Estou apenas de passagem
Estou apenas de passagem
Estou apenas de passagem
Há um milhão de tangentes que tenho torcido
Elas sempre levam ao arrependimento dessa reminiscência no final
Uns dias minha mente parece uma prisão
Ela só precisa de um pouco de sol
Então eu ando até onde a cidade encontra o país
Até que eu ser o único que resta no mundo
E então eu vou escrever algumas músicas que não vão a lugar nenhum
Como esta
Porque eu vim a este mundo como filho do doador de sonhos
Tentando resolver tudo no caminho para a lua
E o tempo me quer por perto, dê minha palavra aos coveiros
Estou apenas de passagem
Estou apenas de passagem
Estou apenas de passagem
Só de passagem

A scene from 'A scandal in Bohemia' by Sir Arthur Conan Doyle
 

To Sherlock Holmes she is always the woman. I have seldom heard him mention her under any other name. In his eyes she eclipses and predominates the whole of her sex. It was not that he felt any emotion akin to love for Irene Adler. All emotions, and that one particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind. He was, I take it, the most perfect reasoning and observing machine that the world has seen, but as a lover he would have placed himself in a false position. He never spoke of the softer passions, save with a gibe and a sneer. They were admirable things for the observer—excellent for drawing the veil from men's motives and actions. But for the trained reasoner to admit such intrusions into his own delicate and finely adjusted temperament was to introduce a distracting factor which might throw a doubt upon all his mental results. Grit in a sensitive instrument, or a crack in one of his own high-power lenses, would not be more disturbing than a strong emotion in a nature such as his. And yet there was but one woman to him, and that woman was the late Irene Adler, of dubious and questionable memory.

​

I had seen little of Holmes lately. My marriage had drifted us away from each other. My own complete happiness, and the home-centred interests which rise up around the man who first finds himself master of his own establishment, were sufficient to absorb all my attention, while Holmes, who loathed every form of society with his whole Bohemian soul, remained in our lodgings in Baker Street, buried among his old books, and alternating from week to week between cocaine and ambition, the drowsiness of the drug, and the fierce energy of his own keen nature. He was still, as ever, deeply attracted by the study of crime, and occupied his immense faculties and extraordinary powers of observation in following out those clues, and clearing up those mysteries which had been abandoned as hopeless by the official police. From time to time I heard some vague account of his doings: of his summons to Odessa in the case of the Trepoff murder, of his clearing up of the singular tragedy of the Atkinson brothers at Trincomalee, and finally of the mission which he had accomplished so delicately and successfully for the reigning family of Holland. Beyond these signs of his activity, however, which I merely shared with all the readers of the daily press, I knew little of my former friend and companion.

​

One night—it was on the twentieth of March, 1888—I was returning from a journey to a patient (for I had now returned to civil practice), when my way led me through Baker Street. As I passed the well-remembered door, which must always be associated in my mind with my wooing, and with the dark incidents of the Study in Scarlet, I was seized with a keen desire to see Holmes again, and to know how he was employing his extraordinary powers. His rooms were brilliantly lit, and, even as I looked up, I saw his tall, spare figure pass twice in a dark silhouette against the blind. He was pacing the room swiftly, eagerly, with his head sunk upon his chest and his hands clasped behind him. To me, who knew his every mood and habit, his attitude and manner told their own story. He was at work again. He had risen out of his drug-created dreams and was hot upon the scent of some new problem. I rang the bell and was shown up to the chamber which had formerly been in part my own.

​

His manner was not effusive. It seldom was; but he was glad, I think, to see me. With hardly a word spoken, but with a kindly eye, he waved me to an armchair, threw across his case of cigars, and indicated a spirit case and a gasogene in the corner. Then he stood before the fire and looked me over in his singular introspective fashion.

​

“Wedlock suits you,” he remarked. “I think, Watson, that you have put on seven and a half pounds since I saw you.”

​

“Seven!” I answered.

​

“Indeed, I should have thought a little more. Just a trifle more, I fancy, Watson. And in practice again, I observe. You did not tell me that you intended to go into harness.”

​

“Then, how do you know?”

​

“I see it, I deduce it. How do I know that you have been getting yourself very wet lately, and that you have a most clumsy and careless servant girl?”

​

“My dear Holmes,” said I, “this is too much. You would certainly have been burned, had you lived a few centuries ago. It is true that I had a country walk on Thursday and came home in a dreadful mess, but as I have changed my clothes I can't imagine how you deduce it. As to Mary Jane, she is incorrigible, and my wife has given her notice, but there, again, I fail to see how you work it out.”

​

He chuckled to himself and rubbed his long, nervous hands together.

​

“It is simplicity itself,” said he; “my eyes tell me that on the inside of your left shoe, just where the firelight strikes it, the leather is scored by six almost parallel cuts. Obviously they have been caused by someone who has very carelessly scraped round the edges of the sole in order to remove crusted mud from it. Hence, you see, my double deduction that you had been out in vile weather, and that you had a particularly malignant boot-slitting specimen of the London slavey. As to your practice, if a gentleman walks into my rooms smelling of iodoform, with a black mark of nitrate of silver upon his right forefinger, and a bulge on the right side of his top-hat to show where he has secreted his stethoscope, I must be dull, indeed, if I do not pronounce him to be an active member of the medical profession.”

​

I could not help laughing at the ease with which he explained his process of deduction. “When I hear you give your reasons,” I remarked, “the thing always appears to me to be so ridiculously simple that I could easily do it myself, though at each successive instance of your reasoning I am baffled until you explain your process. And yet I believe that my eyes are as good as yours.”

​

“Quite so,” he answered, lighting a cigarette, and throwing himself down into an armchair. “You see, but you do not observe. The distinction is clear. For example, you have frequently seen the steps which lead up from the hall to this room.”

​

“Frequently.”

​

“How often?”

​

“Well, some hundreds of times.”

​

“Then how many are there?”

​

“How many? I don't know.”

​

“Quite so! You have not observed. And yet you have seen. That is just my point. Now, I know that there are seventeen steps, because I have both seen and observed. By the way, since you are interested in these little problems, and since you are good enough to chronicle one or two of my trifling experiences, you may be interested in this.” He threw over a sheet of thick, pink-tinted note-paper which had been lying open upon the table. “It came by the last post,” said he. “Read it aloud.”

​

The note was undated, and without either signature or address.

​

“There will call upon you to-night, at a quarter to eight o'clock”, it said, “a gentleman who desires to consult you upon a matter of the very deepest moment. Your recent services to one of the royal houses of Europe have shown that you are one who may safely be trusted with matters which are of an importance which can hardly be exaggerated. This account of you we have from all quarters received. Be in your chamber then at that hour, and do not take it amiss if your visitor wear a mask.”

​

“This is indeed a mystery,” I remarked. “What do you imagine that it means?”

​

“I have no data yet. It is a capital mistake to theorize before one has data. Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts. But the note itself. What do you deduce from it?”

​

I carefully examined the writing, and the paper upon which it was written.

​

“The man who wrote it was presumably well to do,” I remarked, endeavouring to imitate my companion's processes. “Such paper could not be bought under half a crown a packet. It is peculiarly strong and stiff.”

​

“Peculiar—that is the very word,” said Holmes. “It is not an English paper at all. Hold it up to the light.”

​

I did so, and saw a large “E” with a small “g,” a “P,” and a large “G” with a small “t” woven into the texture of the paper.

​

“What do you make of that?” asked Holmes.

​

“The name of the maker, no doubt; or his monogram, rather.”

​

“Not at all. The ‘G’ with the small ‘t’ stands for ‘Gesellschaft,’ which is the German for ‘Company.’ It is a customary contraction like our ‘Co.’ ‘P,’ of course, stands for ‘Papier.’ Now for the ‘Eg.’ Let us glance at our Continental Gazetteer.” He took down a heavy brown volume from his shelves. “Eglow, Eglonitz—here we are, Egria. It is in a German-speaking country—in Bohemia, not far from Carlsbad. ‘Remarkable as being the scene of the death of Wallenstein, and for its numerous glass-factories and paper-mills.’ Ha, ha, my boy, what do you make of that?” His eyes sparkled, and he sent up a great blue triumphant cloud from his cigarette.

​

“The paper was made in Bohemia,” I said.

​

“Precisely. And the man who wrote the note is a German. Do you note the peculiar construction of the sentence -- “This account of you we have from all quarters received.” A Frenchman or Russian could not have written that. It is the German who is so uncourteous to his verbs. It only remains, therefore, to discover what is wanted by this German who writes upon Bohemian paper and prefers wearing a mask to showing his face. And here he comes, if I am not mistaken, to resolve all our doubts.”

As he spoke there was the sharp sound of horses' hoofs and grating wheels against the curb, followed by a sharp pull at the bell. Holmes whistled.

​

“A pair, by the sound,” said he. Yes, he continued, glancing out of the window. “A nice little brougham and a pair of beauties. A hundred and fifty guineas apiece. There's money in this case, Watson, if there is nothing else.”

​

“I think that I had better go, Holmes.”

​

“Not a bit, Doctor. Stay where you are. I am lost without my Boswell. And this promises to be interesting. It would be a pity to miss it.”

​

“But your client --”

​

“Never mind him. I may want your help, and so may he. Here he comes. Sit down in that armchair, Doctor, and give us your best attention.”

​

A slow and heavy step, which had been heard upon the stairs and in the passage, paused immediately outside the door. Then there was a loud and authoritative tap.

​

“Come in!” said Holmes.

Uma cena de 'Um escândalo na Boêmia' de Sir Arthur Conan Doyle

Para Sherlock Holmes, ela é sempre a mulher. Eu raramente o ouvi mencioná-la sob outro nome. Nos olhos dele, ela eclipsa e predomina todo o seu sexo. Não que ele sentisse qualquer emoção semelhante ao amor por Irene Adler. Todas as emoções, e essa em particular, eram abomináveis em sua fria, precisa, mas admiravelmente balanceada mente. Ele era, eu entendo, a mais perfeitamente racional e observadora máquina que o mundo já viu, mas como um amante ele teria se colocado numa posição falsa. Ele nunca falou sobre as paixões mais suaves, salvo com sarcasmo e escárnio. Eram coisas admiráveis para o observador – excelente para tirar o véu dos motivos e ações dos homens. Mas, para o raciocinador treinado, admitir tais intromissões em seu próprio temperamento delicado e bem ajustado, era introduzir um fator de distração que poderia colocar em dúvida todos os seus resultados mentais. A garra em um instrumento sensível, ou uma rachadura em uma de suas lentes de alta potência, não seria mais perturbador que uma forte emoção em uma natureza como a dele. E, no entanto, havia apenas uma mulher para ele, e essa mulher era a falecida Irene Adler, de duvidosa e questionável memória.

​

Eu tenho visto pouco o Holmes ultimamente. Meu casamento nos afastou um do outro. Minha própria e completa felicidade, e os interesses voltados para casa que aumentaram em torno do homem que primeiro se encontra como o senhor de seu próprio estabelecimento, eram suficientes para absorver toda a atenção, enquanto Holmes, que odiava toda forma de sociedade com toda sua alma boemia, permaneceu em nossos alojamentos na Baker Street, enterrado entre seus velhos livros, e alternando de semana em semana entre cocaína e ambição, a sonolência da droga, e a feroz energia de sua própria natureza aguçada. Ele ainda era, como sempre, profundamente atraído pelo estudo do crime, e ocupava suas imensas faculdades e extraordinários poderes de observação em seguir essas pistas, e esclarecendo aquelas mistérios que haviam sido abandonados como sem solução para a polícia oficial. De tempos em tempos eu ouvi vagos relatos de seus feitos: de suas convocações à Odessa no caso do assassinato de Trepoff, de seus esclarecimentos sobre a tragédia singular dos irmãos Atkison em Trincomale, e, finalmente, da missão que ele havia realizado com tanta delicadeza e sucesso para a família reinante da Holanda. Além desses sinais de suas atividades, que eu meramente compartilhava com todos os leitores da imprensa diária, entretanto, eu sabia pouco sobre meu antigo amigo e companheiro.

​

Uma noite - era no dia 20 de março de 1888 - eu estava retornando da jornada até um paciente (pois agora eu havia retornado à prática civil), quando meu caminho me levou por Baker Street. Enquanto eu passava pela bem lembrada porta, a qual deveria sempre ser associada, em minha mente, com o meu cortejo, e com os sombrios incidentes de Um Estudo em Vermelho, eu fui apreendido por um desejo ardente de ver Holmes novamente, e saber como ele estava empregando seus extraordinários poderes. Seus aposentos estavam brilhantemente iluminados, mesmo quando olhei para cima, eu vi sua alta e magra figura, passar duas vezes em uma silhueta escura contra a cortina. Ele estava andando pelo quarto rapidamente, ansiosamente, com a cabeça enterrada em seu peito e as mãos entrelaçadas nas costas. Para mim, que sabia todos os seus humores e hábitos, sua atitude e seus modos contavam sua própria história. Ele estava trabalhando de novo. Ele havia ressuscitado de seus sonhos criados pela droga e estava entusiasmado pelo aroma de um novo problema. Eu toquei a campainha e fui levado até o aposento que anteriormente era em parte meu.

​

Seu jeito não era efusivo. Raramente era; mas ele ficou feliz, eu acho, em me ver. Com quase nenhuma palavra dita, mas com um olhar gentil, ele me direcionou para uma poltrona, jogou sua caixa de cigarros, e indicou uma caixa de bebidas alcoólicas e um gasogênio no canto. Então, ele parou diante do fogo e olhou para mim com sua maneira singular e introspectiva.

​

-A vida conjugal combina com você – ele comentou. -Eu acho, Watson, que você engordou três quilos e meio desde que o vi.

​

-Três – eu respondi.

​

-Realmente? Eu acho que era um pouco mais. Só um pouquinho mais, imagino, Watson. E na prática novamente, eu observo. Você não me disse que tinha a intenção de voltar à sua profissão.

​

-Então, como você soube?

​

-Eu vejo, eu deduzo. Como eu sei que você anda se molhando ultimamente, e que você tem uma empregada muito desajeitada e descuidada?

​

-Meu caro Holmes – eu disse –, isso é demais. Você certamente teria sido queimado se tivesse vivido alguns séculos atrás. É verdade que fiz uma caminhada pelo interior na quinta-feira e voltei para casa numa bagunça terrível, mas, como troquei minhas roupas, nem imagino como você deduziu. Quanto à Mary Jane, ela é incorrigível, e minha esposa a avisou, mas, novamente, eu não consigo ver como você descobriu.

​

Eu riu para si mesmo e esfregou suas longas e nervosas mãos.

​

-É muito simples – disse ele. -Meus olhos me dizem que na parte interna de seu sapato esquerdo, exatamente onde a luz do fogo o atinge, o couro está marcado por seis cortes quase paralelos. Obviamente, eles foram causados por alguém que, muito descuidadamente, raspou as bordas da sola para remover lama incrustada. Por isso, como pode ver, minha dedução dupla que você esteve fora no mau tempo e que teve uma particularmente incompetente empregada para limpar seus sapatos. Quanto à sua profissão, se um cavalheiro entra em meus aposentos cheirando a iodofórmio, com uma marca negra de nitrato de prata no dedo indicador direito, e uma protuberância em sua cartola mostrando onde escondeu seu estetoscópio, eu devo ser estúpido, certamente, se eu não o pronunciasse como membro ativo da profissão médica.

​

Eu não pude deixar de rir da sua tranquilidade ao explicar seu processo de dedução.

​

-Quando ouço você dar suas razões - eu comentei -, -é a coisa me parece ridiculamente fácil que até mesmo eu poderia fazê-lo, no entanto, em cada instância sucessiva de seu raciocínio, eu fico perplexo até que você explique seu processo. E, ainda, acredito que meus olhos sejam tão bons quanto os seus.

​

-Exatamente – ele respondeu, acendendo um cigarro e jogando-se em um poltrona. -Você vê, mas não observa. A distinção é clara. Por exemplo, você tem visto frequentemente os degraus que levam do corredor até esta sala.

​

-Frequentemente.

​

-Quão frequente?

​

-Bom, umas centenas de vezes.

​

-Então quantos existem?

​

-Quantos? Eu não sei.

​

-Exatamente! Você não observou. Mas, ainda assim, você viu. Esse é exatamente meu ponto. Agora, eu sei que existem dezessete degraus, porque eu tanto vi quanto observei. A propósito, já que você está interessado nesses pequenos problemas, e já que você é bom o suficiente em narrar uma ou duas das minhas triviais experiências, você talvez se interesse por isso. - Ele jogou uma folha de papel grossa e tingida de rosa que estava aberta em cima da mesa.

​

-Veio no último correio – disse ele. -Leia em voz alta.

A nota estava sem data e sem assinatura ou endereço. Dizia:

​

“Irá lhe chamar hoje à noite, às quinze para as oito horas, um cavalheiro que deseja consultá-lo sobre um assunto de grande interesse. Seus recentes serviços a uma das famílias reais da Europa mostraram que você é alguém em quem se pode confiar tranquilamente com assuntos que são de uma importância que dificilmente possa ser exagerada. Essa informação que recebemos sobre você veio de todos lugares. Então, esteja em seus aposentos a essa hora, e não se sinta ofendido se seu visitante usar uma máscara.”

​

-Isso é realmente um mistério – eu comentei. -O que você imagina que isso significa?

​

-Eu não tenho nenhum dado ainda. É um erro capital teorizar antes de se ter dados.

​

Insensivelmente, começa-se a torcer os fatos para se adequarem às teorias, em vez de teorias para se adequarem aos fatos. Mas, a nota em si. O que você deduz dela?

​

Eu examinei a escrita com cuidado e o papel em que foi escrita.

​

-Presumidamente, o homem que a escreveu estava bem de vida – comentei, esforçando-me para imitar os processos do meu companheiro. -Tal papel não pode ser comprado por menos que dois xelins e seis pence o pacote. É peculiarmente forte e rígido.

​

-Peculiar. Essa é exatamente a palavra – disse Holmes. -Não é um papel inglês, de forma alguma. Segure-o contra a luz.

​

Eu fiz isso, e vi um grande ‘E’ com um pequeno g, um ‘P’, e um grande G com um pequeno ‘f’ tecido na textura do papel.

​

-O que você acha disso? - perguntou Holmes.

​

-O nome do fabricante, sem dúvida; ou melhor, seu monograma.

​

-Não mesmo. O ‘G’ com o ‘t’ pequeno significa ‘Gesellschaft’, que é o alemão para ‘Companhia’. É uma contração habitual como nosso ‘Cia’. ‘P’, é claro, significa ‘Papier’. Agora, sobre o ‘Eg’. Vamos ver o nosso dicionário geográfico.

​

Ele pegou um pesado volume marrom de suas prateleiras.

​

-Eglow, Eglonitz, aqui estamos, Egria. Fica em um país de língua alemã, na Boêmia, não muito longe de Carlsbad. Notável por ser o cenário da morte de Wallenstein e por suas inúmeras fábricas de vidro e papel. Ha! Ha! Meu garoto, o que você acha disso?

 

Seus olhos brilharam, e ele lançou uma grande nuvem azul triunfante de seu cigarro.

​

-O papel foi feito na Boemia – eu disse.

​

-Precisamente. E o homem que escreveu a nota é alemão. Você nota a peculiar construção da frase: “Essa informação que recebemos sobre você veio de todos lugares.” Um francês ou russo não poderiam ter escrita isso. É o alemão que é tão descortês com seus verbos. Só resta, portanto, descobrir o que quer esse alemão que escreve em papel boêmio e prefere usar uma máscara a mostrar seu rosto. E aqui vem ele, se não estou errado, para resolver todas nossas dúvidas.

​

Enquanto ele falava, ouviu-se o som agudo de cascos de cavalos e rodas rangendo contra o meio-fio, seguido por um forte puxão na campainha. Holmes assobiou.

​

-Um par, pelo som – disse ele, olhando para fora da janela. -Uma bela carruagem e um par de lindos cavalos. Cento e cinquenta guinéus cada. Há dinheiro neste caso, Watson, se não houver mais nada.

​

-Acho melhor eu ir, Holmes.

​

-De modo algum, doutor. Fique onde está. Estou perdido sem meu Boswell. E isso promete ser interessante. Seria uma pena perdê-lo.

​

-Mas seu cliente--

​

-Não se incomode. Eu talvez queira sua ajuda, e ele também. Lá vem ele. Sente-se naquela poltrona, doutor, e dê-nos sua melhor atenção.

​

Um lento e pesado passo, o qual se ouviu mas escadas e no corredor, pausou imediatamente do lado de fora da porta. Então houve uma batida alta e autoritária.

 

-Entre! - disse Holmes.

'The day I realized I owned a School' by Naluzz, Oct. 29th, 2022

​

I had been dreaming (for about 8 years) of teaching young adults a few highly lucrative skills that can allow them to jumpstart a career with enough flexibility to work with other things, while they are still deciding whether or not to get a college degree — and which one it should be.

 

Yes, it took me 8 years (and a buck load of therapy) to finally get to the point of putting myself out there and sharing (I mean “selling”, I’m not a charity ) all this knowledge in an accessible way, so that allowance-bound teens are able to invest in their own professional education with relatively quick results.

 

As a Marketing and Communications graduate, the “wrapping and selling” part was never the issue. The reason I took so long to get started was all about the emotional pressures of being a “public figure,” after so many years working safely hidden behind my home computer. In the era of cancellation culture, it’s fairly easy for just about anyone to feel afraid to say basically anything anywhere online — let alone in a professional Instagram account, where stakes are much higher.

 

Slowly, I managed to get things done. My first seed launch, my first class, my first product. Shortly after, it seemed necessary to bring other ideas to life to make sure students were getting a more complete and tailored learning experience for a price they could afford. Soon enough, I had a combo of 4 courses: 2 money-making skills and 2 soft skill methods that perfectly complemented each other.

 

One day, I exported from Hotmart a list of students for administrative purposes (a lot goes on behind the scenes of an online business — as easy and seamless as it may seem, it ain’t). My eyes watered as I noticed the number of lines in the spreadsheet: almost 1,000 students.

 

That’s when it hit me: that’s more than a full classroom of students. That’s an entire School! Wait… I guess I do own a School.

 

Think about it: where do you go to learn hard and soft skills to prepare yourself for adult life? For college? For the job market? SCHOOL. And that’s exactly what I was doing in my courses: teaching specific skills, while also covering mindset, market trends, and the foundation for customer prospection approaches.

 

That realization definitely changed the way I saw and went about my business. It showed me I could favor the big picture and broaden the spectrum of knowledge I could share, especially considering how my (secret) main focus is to help multipotentialites build a multiple, profitable, and fun career of personal and professional fulfilment.

 

The foundation has been set. Several tools have been recruited to help: e-mail blasts, WhatsApp automations, multisite hosting and so so many new things I needed to learn to simply do better for my students, without disconnecting from my own personal essence. After the logistics were put in place, then came the creative and strategic part of planning an educational universe for such school.

 

So now you can imagine how my brain has been over the past few weeks: an endless brainstorm of skills and concepts and mindset adjustments I could and should teach, because they tilt the scales in our favor and set us apart from the masses in the job market – i.e., they help us get all the jobs and make all the money. (Would you possibly care to learn some of that? )

 

It has definitely been a transformative process for me, and something tells me the transformation is far from over. I’m incredibly excited for what’s to come (whatever it may be, I’m sure it’s going to be amazing, as it has been so far).

 

There’s still one last thing to be decided, though. And now comes the fun part: a name. A name for such a young and disruptive institution. I guess it’s safe to assume it’s going to have something to do with Unicorns... (if you didn’t catch that reference, check out my latest post on Instagram — in Portuguese).

 

Now, for your part in all of this (and feel free to comment in Portuguese or English, whichever you prefer): what does “the ideal Career School” look like to you? What would you like to learn to boost your career? And what kind of knowledge has been game-changing for you so far in your career?

 

Thank you for reading about my journey and I hope to be telling you a lot more soon! Make sure to follow me on Instagram to see what I’m up to, as I uncover all that my Career School can become.

​

​

'O dia em que percebi que era dona de uma escola' por Naluzz, 29 de outubro de 2022

Eu vinha sonhando (há cerca de 8 anos) em ensinar a jovens adultos algumas habilidades altamente lucrativas que podem permitir que eles alavanquem uma carreira com flexibilidade suficiente para trabalharem com outras coisas, enquanto ainda estão decidindo se querem cursar uma faculdade ou não – e qual ela deveria ser.

Sim, levei 8 anos (e um monte de terapia) para finalmente chegar ao ponto de me expor e compartilhar (quer dizer, “vender”, não sou uma instituição de caridade) todo esse conhecimento de maneira acessível, para que adolescentes com limite de mesada possam investir em sua própria educação profissional com resultados relativamente rápidos.

Como graduada em Marketing e Comunicação, a parte de “embrulhar e vender” nunca foi o problema. A razão pela qual demorei tanto para começar foi por causa das pressões emocionais de ser uma “figura pública”, depois de tantos anos trabalhando em segurança escondida atrás do meu computador de casa. Na era da cultura do cancelamento, é bem fácil para qualquer pessoa sentir medo de dizer basicamente qualquer coisa em qualquer lugar online – ainda mais em uma conta profissional do Instagram, onde os riscos são muito maiores.

Lentamente, consegui fazer as coisas. Meu primeiro lançamento de sementes, minha primeira aula, meu primeiro produto. Pouco tempo depois, parecia necessário dar vida a outras ideias para garantir que os alunos tivessem uma experiência de aprendizado mais completa e personalizada por um preço que pudessem pagar. Logo, eu tinha um combo de 4 cursos: 2 habilidades para ganhar dinheiro e 2 métodos de habilidades informais que se complementavam perfeitamente.

Um dia, exportei da Hotmart uma lista de alunos para fins administrativos (muita coisa acontece nos bastidores de um negócio online – por mais fácil e transparente que pareça, não é). Meus olhos lacrimejaram ao notar o número de linhas na planilha: quase 1.000 alunos.

Foi quando eu percebi: isso é mais do que uma sala de aula cheia de alunos. Isso é uma Escola inteira! Espera... Acho que tenho mesmo uma escola.

Pensa nisso: onde você vai aprender habilidades informais e formais para se preparar para a vida adulta? Para a faculdade? Para o mercado de trabalho? ESCOLA. E era exatamente isso que eu estava fazendo em meus cursos: ensinando habilidades específicas, ao mesmo tempo em que cobria mentalidade, tendências de mercado e a base para abordagens de prospecção de clientes.

Essa compreensão definitivamente mudou a maneira como eu via e conduzia meus negócios. Isso me mostrou que eu poderia favorecer o quadro geral e ampliar o espectro de conhecimento que eu poderia compartilhar, especialmente considerando como meu (secreto) foco principal é ajudar multipotenciais a construir uma carreira múltipla, lucrativa e divertida de realização pessoal e profissional.

A fundação foi definida. Várias ferramentas foram recrutadas para ajudar: explosões de e-mails, automações de WhatsApp, hospedagem multisite e tantas coisas novas que eu precisava aprender para simplesmente fazer melhor pelos meus alunos, sem me desconectar da minha própria essência pessoal. Depois da logística ser montada, veio a parte criativa e estratégica de planejar um universo educacional para essa escola.

Então, agora você pode imaginar como meu cérebro tem estado nas últimas semanas: um interminável brainstorm de habilidades e conceitos e ajustes de mentalidade que eu poderia e deveria ensinar, porque eles mudam o equilíbrio da balança a nosso favor e nos diferenciam das massas no mercado de trabalho – ou seja, eles nos ajudam a conseguir todos os empregos e ganhar todo o dinheiro. (Você possivelmente gostaria de aprender um pouco disso?)

Foi definitivamente um processo transformador para mim, e algo me diz que a transformação está longe de acabar. Estou incrivelmente empolgada com o que está por vir (seja o que for, tenho certeza que será incrível, como tem sido até agora).

Embora ainda exista uma última coisa a ser decidida. E agora vem a parte divertida: um nome. Um nome para uma instituição tão jovem e disruptiva. Eu acho que é seguro presumir que vai ter algo a ver com Unicórnios... (se você não pegou essa referência, confira meu último post no Instagram — em português).

Agora, quanto a sua parte nisso tudo (e fique à vontade para comentar em português ou inglês, o que preferir): como a “ideal Escola de Carreira” se parece para você? O que você gostaria de aprender para alavancar sua carreira? E que tipo de conhecimento mudou o jogo para você até agora em sua carreira?

Obrigada por ler sobre minha jornada e espero contar muito mais em breve! Não se esqueça de me seguir no Instagram para ver o que tenho feito, enquanto desvendo tudo aquilo que minha Escola de Carreira pode se tornar.

February 24, 2022: Remarks on the Russian Invasion of Ukraine. Speech by Joe Biden

 

(Video: https://millercenter.org/the-presidency/presidential-speeches/february-24-2022-remarks-russian-invasion-ukraine)

​

THE PRESIDENT: Sorry to keep you waiting. Good afternoon. The Russian military has begun a brutal assault on the people of Ukraine without provocation, without justification, without necessity.

 

This is a premeditated attack. Vladimir Putin has been planning this for months, as I’ve been—as we’ve been saying all along. He moved more than 175,000 troops, military equipment into positions along the Ukrainian border.

 

He moved blood supplies into position and built a field hospital, which tells you all you need to know about his intentions all along.

 

He rejected every good-faith effort the United States and our Allies and partners made to address our mutual security concerns through dialogue to avoid needless conflict and avert human suffering.

 

For weeks—for weeks, we have been warning that this would happen. And now it’s unfolding largely as we predicted.

​

In the past week, we’ve seen shelling increase in the Donbas, the region in eastern Ukraine controlled by Russian-backed separatists.

 

Rus—the Russian government has perpetrated cyberattacks against Ukraine.

 

We saw a staged political theater in Moscow—outlandish and baseless claims that Ukraine was—Ukraine was about to invade and launch a war against Russia, that Ukraine was prepared to use chemical weapons, that Ukraine committed a genocide—without any evidence.

 

We saw a flagrant violation of international law in attempting to unilaterally create two new so-called republics on sovereign Ukrainian territory.

 

And at the very moment that the United Nations Security Council was meeting to stand up for Ukraine’s sovereignty to stave off invasion, Putin declared his war.

 

Within moments—moments, missile strikes began to fall on historic cities across Ukraine.

 

Then came in the air raids, followed by tanks and troops rolling in.

​

We’ve been transparent with the world. We’ve shared declassified evidence about Russia’s plans and cyberattacks and false pretexts so that there can be no confusion or cover-up about what Putin was doing.

 

Putin is the aggressor. Putin chose this war. And now he and his country will bear the consequences.

 

Today, I’m authorizing additional strong sanctions and new limitations on what can be exported to Russia.

 

This is going to impose severe costs on the Russian economy, both immediately and over time.

 

We have purposefully designed these sanctions to maximize the long-term impact on Russia and to minimize the impact on the United States and our Allies. 

 

And I want to be clear: The United States is not doing this alone. For months, we’ve been building a coalition of partners representing well more than half of the global economy.

 

Twenty-seven members of the European Union, including France, Germany, Italy—as well as the United Kingdom, Canada, Japan, Australia, New Zealand, and many others—to amplify the joint impact of our response.

 

I just spoke with the G7 leaders this morning, and we are in full and total agreement. We will limit Russia’s ability to do business in Dollars, Euros, Pounds, and Yen to be part of the global economy. We will limit their ability to do that. We are going to stunt the ability to finance and grow Rus—the Russian military.

 

We’re going to impose major—and we’re going to impair their ability to compete in a high-tech 21st century economy.

 

We’ve already seen the impact of our actions on Russia’s currency, the Ruble, which early today hit its weakest level ever—ever in history. And the Russian stock market plunged today. The Russian government’s borrowing rate spiked by over 15 percent.

 

In today’s actions, we have now sanctioned Russian banks that together hold around $1 trillion in assets.

 

We’ve cut off Russia’s largest bank—a bank that holds more than one third of Russia’s banking assets by itself—cut it off from the US financial system. 

 

And today, we’re also blocking four more major banks. That means every asset they have in America will be frozen. This includes V.T.B., the second-largest bank in Russia, which has $250 billion in assets.

 

As promised, we’re also adding names to the list of Russian elites and their family members that are sanctioning—that we’re sanctioning as well.

 

As I said on Tuesday, these are people who personally gain from the Kremlin’s policies and they should share in the pain. We will keep up this drumbeat of those designations against corrupt billionaires in the days ahead.

 

On Tuesday, we stopped the Russian government from raising money from US or European investors.

 

Now, we’re going to apply the same restrictions to Russia’s largest state-owned enterprises—companies with assets that exceed $1.4 trillion.

 

Some of the most powerful impacts of our actions will come over time as we squeeze Russia’s access to finance and technology for strategic sectors of its economy and degrade its industrial capacity for years to come.

 

Between our actions and those of our Allies and partners, we estimate that we’ll cut off more than half of Russia’s high-tech imports.

 

It will strike a blow to their ability to continue to modernize their military. It’ll degrade their aerospace industry, including their space program. It will hurt their ability to build ships, reducing their ability to compete economically. And it will be a major hit to Putin’s long-term strategic ambitions. 

 

And we’re preparing to do more. In addition to the economic penalties we’re imposing, we’re also taking steps to defend our NATO Allies, particularly in the east.

 

Tomorrow, NATO will convene a summit—we’ll be there—to bring together the leaders of 30 Allied nations and close partners to affirm our solidarity and to map out the next steps we will take to further strengthen all aspects of our NATO Alliance.

 

Although we provided over $650 million in defensive assistance to Ukraine just this year—this last year, let me say it again: Our forces are not and will not be engaged in the conflict with Russia in Ukraine. Our forces are not going to Europe to fight in Ukraine but to defend our NATO Allies and reassure those Allies in the east.

 

As I made crystal clear, the United States will defend every inch of NATO territory with the full force of American power. And the good news is: NATO is more united and more determined than ever.

 

There is no doubt—no doubt that the United States and every NATO Ally will meet our Article 5 commitments, which says that an attack on one is an attack on all.

 

Over the past few weeks, I ordered thousands of additional forces to Germany and Poland as part of our commitment to NATO.

 

On Tuesday, in response to Russia’s aggressive action, including its troop presence in Belarus and the Black Sea, I’ve authorized the deployment of ground and air forces already stationed in Europe to NATO’s eastern flank Allies: Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, and Romania.

 

Our Allies have also been stepping up, adding—the other Allies, the rest of NATO—adding their own forces and capabilities to ensure our collective defense.

 

And today, within hours of Russia’s unleashing its assault, NATO came together and authorized and activated—an activation of response plans.

 

This will enable NATO’s high-readiness forces to deploy and—when and where they’re needed to protect our NATO Allies on the eastern boundaries of Europe.

 

And now I’m authorizing additional US forces and capabilities to deploy to Germany as part of NATO’s response, including some of US-based forces that the Department of Defense placed on standby weeks ago.

 

I’ve also spoken with Defense Secretary Austin and Chairman of the Joint Chiefs, General Milley, about preparations for additional moves should they become necessary to protect our NATO Allies and support the greatest military Alliance in the history of the world—NATO.

 

As we respond, my administration is using the tools—every tool at our disposal to protect American families and businesses from rising prices at the gas pump.

 

You know, we’re taking active steps to bring down the costs. And American oil and gas companies should not—should not exploit this moment to hike their prices to raise profits.

 

You know, in our sanctions package, we specifically designed to allow energy payments to continue.

 

We are closely monitoring energy supplies for any disruption. We have been coordinating with major oil producing and consuming countries toward our common interest to secure global energy supplies.

 

We are actively working with countries around the world to elevate [evaluate] a collective release from the Strategic Petroleum Reserves of major energy-consuming countries. And the United States will release additional barrels of oil as conditions warrant.

 

I know this is hard and that Americans are already hurting. I will do everything in my power to limit the pain the American people are feeling at the gas pump. This is critical to me.

 

But this aggression cannot go unanswered. If it did, the consequences for America would be much worse. America stands up to bullies. We stand up for freedom. This is who we are.

 

Let me also repeat the warning I made last week: If Russia pursues cyberattacks against our companies, our critical infrastructure, we are prepared to respond.

 

For months, we have been working closely with our private—with the private sector to harden their cyber defenses, sharpen our ability to respond to Russian cyberattacks as well.

 

I spoke late last night to President Zelenskyy of Ukraine and I assured him that the United States, together with our Allies and partners in Europe, will support the Ukrainian people as they defend their country. We’ll provide humanitarian relief to ease their suffering.

 

And in the early days of this conflict, Russian propaganda outlets will keep trying to hide the truth and claim success for its military operation against a made-up threat.

 

But history has shown time and again how swift gains in territory eventually give way to grinding occupations, acts of mass civil—mass civil disobedience, and strategic dead-ends.

 

The next few weeks and months will be hard on the people of Ukraine. Putin has unleashed a great pain on them. But the Ukrainian people have known 30 years of independence, and they have repeatedly shown that they will not tolerate anyone who tries to take their country backwards.

 

This is a dangerous moment for all of

Europe, for the freedom around the world. Putin has a—has committed an assault on the very principles that uphold global peace.

 

But now the entire world sees clearly what Putin and his Kremlin—and his Kremlin allies are really all about. This was never about genuine security concerns on their part. It was always about naked aggression, about Putin’s desire for empire by any means necessary—by bullying Russia’s neighbors through coercion and corruption, by changing borders by force, and, ultimately, by choosing a war without a cause.

 

Putin’s actions betray his sinister vision for the future of our world—one where nations take what they want by force.

 

But it is a vision that the United States and freedom-loving nations everywhere will oppose with every tool of our considerable power.

 

The United States and our Allies and partners will emerge from this stronger, more united, more determined, and more purposeful.

​

And Putin’s aggression against Ukraine will end up costing Russia dearly—economically and strategically. We will make sure of that. Putin will be a pariah on the international stage. Any nation that countenances Russia’s naked aggression against Ukraine will be stained by association.

 

When the history of this era is written, Putin’s choice to make a totally unjustifiable war on Ukraine will have left Russia weaker and the rest of the world stronger.

 

Liberty, democracy, human dignity—these are the forces far more powerful than fear and oppression. They cannot be extinguished by tyrants like Putin and his armies. They cannot be erased by people—from people’s hearts and hopes by any amount of violence and intimidation. They endure. 

 

And in the contest between democracy and autocracy, between sovereignty and subjugation, make no mistake: Freedom will prevail.

​

God bless the people of a free and democratic Ukraine. And may God protect our troops.

24 de fevereiro de 2022: Observações sobre a invasão russa na Ucrânia. Discurso de Joe Biden

O PRESIDENTE: Desculpe deixá-los esperando. Boa tarde. Os militares russos iniciaram um ataque brutal ao povo da Ucrânia sem provocação, sem justificativa, sem necessidade.

 

Este é um ataque premeditado. Vladimir Putin vem planejando isso há meses, como eu—como nós temos dito o tempo todo. Ele deslocou mais de 175.000 soldados e equipamentos militares para posições ao longo da fronteira ucraniana.

 

Ele colocou os suprimentos de sangue em posição e construiu um hospital de campanha, o que lhes diz tudo que vocês precisam saber sobre as intenções dele durante esse tempo todo.

 

Ele rejeitou todos os esforços de boa fé que os Estados Unidos e nossos aliados e parceiros fizeram para abordar nossas preocupações de segurança mútua por meio do diálogo, para evitar conflitos desnecessários e sofrimento humano.

 

Por semanas—por semanas, estivemos avisando que isso aconteceria. E agora está se desenrolando amplamente como prevíamos.

 

Na semana passada, vimos o aumento dos bombardeios em Donbas, a região no leste da Ucrânia, controlada por separatistas apoiados pela Rússia.

 

Rus—o governo russo perpetrou ataques cibernéticos contra a Ucrânia.

 

Vimos um teatro político encenado em Moscou—afirmações bizarras e infundadas de que a Ucrânia estava—a Ucrânia estava prestes a invadir e começar uma guerra contra a Rússia, que a Ucrânia estava preparada para usar armas químicas, que a Ucrânia cometeu um genocídio—sem qualquer evidência.

 

Vimos uma flagrante violação da lei internacional na tentativa de criar, unilateralmente, duas novas chamadas repúblicas em território soberano ucraniano.

 

E no exato momento em que o Conselho de Segurança das Nações Unidas estava se reunindo para defender a soberania da Ucrânia para evitar a invasão, Putin declarou sua guerra.

 

Em questão de segundos—segundos, ataques de mísseis começaram a cair em cidades históricas em toda a Ucrânia.

 

Então vieram os ataques aéreos, seguidos por tanques e tropas chegando.

 

Fomos transparentes com o mundo. Compartilhamos evidências desclassificadas sobre os planos e ataques cibernéticos da Rússia e falsos pretextos para que não haja confusão ou encobrimento sobre o que Putin estava fazendo.

 

Putin é o agressor. Putin escolheu esta guerra. E agora ele e seu país vão arcar com as consequências.

 

Hoje, estou autorizando fortes sanções adicionais e novas limitações sobre o que pode ser exportado para a Rússia.

 

Isso vai impor custos severos à economia russa, tanto imediatamente quanto ao longo do tempo.

 

Projetamos propositadamente essas sanções para maximizar o impacto a longo prazo na Rússia e minimizar o impacto sobre os Estados Unidos e nossos aliados.

 

E quero ser claro: os Estados Unidos não estão fazendo isso sozinhos. Durante meses, construímos uma coalizão de parceiros que representam bem mais que metade da economia global.

Vinte e sete membros da União Europeia, incluindo França, Alemanha, Itália—bem como Reino Unido, Canadá, Japão, Austrália, Nova Zelândia e muitos outros—para ampliar o impacto conjunto de nossa resposta.

 

Acabei de falar com os líderes do G7 esta manhã, e estamos de pleno acordo. Limitaremos a capacidade da Rússia de fazer negócios em dólares, euros, libras e ienes para fazer parte da economia global. Vamos limitar a capacidade deles de fazer isso. Vamos prejudicar a capacidade de financiar e fazer crescer a Rus– as forças armadas russas.

 

Vamos impor grandes—e vamos prejudicar sua capacidade de competir em uma economia de alta tecnologia do século 21.

 

Já vimos o impacto de nossas ações na moeda da Rússia, o Rublo, que hoje cedo atingiu seu nível mais fraco de todos os tempos—de todos os tempos na história. E o mercado de ações russo despencou hoje. A taxa de empréstimo do governo russo disparou mais de 15%.

 

Nas ações de hoje, sancionamos bancos russos que, juntos, detêm cerca de US$ 1 trilhão em ativos.

 

Cortamos o maior banco da Rússia—um banco que detém mais de um terço dos ativos bancários da Rússia por si só—cortamos do sistema financeiro dos EUA.

 

E hoje, também estamos bloqueando mais quatro grandes bancos. Isso significa que todos os ativos que eles têm na América serão congelados. Isso inclui o V.T.B., o segundo maior banco da Rússia, que possui US$ 250 bilhões em ativos.

 

Conforme prometido, também estamos adicionando nomes à lista de elites russas e seus familiares que estão sancionando—que também estamos sancionando.

 

Como eu disse na terça-feira, essas são pessoas que ganham pessoalmente com as políticas do Kremlin e devem compartilhar a dor. Vamos manter nesse ritmo as designações contra bilionários corruptos nos próximos dias.

 

Na terça-feira, impedimos o governo russo de levantar dinheiro de investidores americanos ou europeus.

 

Agora, vamos aplicar as mesmas restrições às maiores empresas estatais da Rússia—empresas com ativos que excedem US$ 1,4 trilhões.

 

Alguns dos impactos mais potentes de nossas ações virão com o tempo, à medida que restringimos o acesso da Rússia à finanças e tecnologia para setores estratégicos de sua economia, e degradamos sua capacidade industrial nos próximos anos.

 

Entre nossas ações e as de nossos aliados e parceiros, estimamos que cortaremos mais da metade das importações de alta tecnologia da Rússia.

 

Isso vai ser um golpe na capacidade deles de continuarem a modernizar suas forças armadas. Isso degradará sua indústria aeroespacial, incluindo seu programa espacial. Isso prejudicará a capacidade deles de construírem navios, reduzindo sua capacidade de competir economicamente. E será um grande golpe para as ambições estratégicas de longo prazo de Putin.

 

E estamos nos preparando para fazer mais. Além das penalidades econômicas que estamos impondo, também estamos tomando medidas para defender nossos aliados da OTAN, principalmente no leste.

 

Amanhã, a OTAN convocará uma cúpula—estaremos lá—para reunir os líderes de 30 nações aliadas e parceiros próximos para afirmar nossa solidariedade e mapear os próximos passos que daremos para fortalecer ainda mais todos os aspectos de nossa Aliança da OTAN.

 

Embora tenhamos fornecido mais de US$ 650 milhões em assistência defensiva à Ucrânia apenas este ano—no ano passado, deixe-me dizer novamente: nossas forças não estão e não estarão envolvidas no conflito com a Rússia na Ucrânia. Nossas forças não estão indo para a Europa para lutar na Ucrânia, mas para defender nossos aliados da OTAN e tranquilizar aqueles aliados no leste.

 

Como deixei bem claro, os Estados Unidos defenderão cada centímetro do território da OTAN com toda a força do poder americano. E a boa notícia é: a OTAN está mais unida e determinada do que nunca.

 

Não há dúvida—não há dúvida de que os Estados Unidos e todos os Aliados da OTAN cumprirão nossos compromissos do Artigo 5, que diz que um ataque a um é um ataque a todos.

 

Nas últimas semanas, ordenei milhares de forças adicionais à Alemanha e à Polônia como parte de nosso compromisso com a OTAN.

 

Na terça-feira, em resposta à ação agressiva da Rússia, incluindo a presença de suas tropas na Bielorrússia e no Mar Negro, autorizei a implantação de forças terrestres e aéreas já estacionadas na Europa para os Aliados do flanco leste da OTAN: Estônia, Letônia, Lituânia, Polônia, e Romênia.

Os nossos aliados também estão avançando, acrescentando—os outros aliados, o resto da OTAN—acrescentando as suas próprias forças e capacidades para garantir a nossa defesa coletiva.

 

E hoje, poucas horas após a Rússia lançar seu ataque, a OTAN se uniu e autorizou e ativou—uma ativação de planos de resposta.

 

Isso permitirá que as forças de alta prontidão da OTAN sejam enviadas e—quando e onde forem necessárias para proteger nossos aliados da OTAN nas fronteiras orientais da Europa.

 

E agora estou autorizando forças e capacidades adicionais dos EUA a serem enviadas para a Alemanha como parte da resposta da OTAN, incluindo algumas das forças dos EUA que o Departamento de Defesa colocou de prontidão, semanas atrás.

 

Também conversei com o secretário de Defesa, Austin, e o presidente do Joint Chiefs, general Milley, sobre os preparativos para movimentos adicionais, caso sejam necessários para proteger nossos aliados da OTAN e apoiar a maior aliança militar da história do mundo—a OTAN.

 

Conforme reagimos, minha administração está usando as ferramentas—todas as ferramentas à nossa disposição para proteger as famílias e empresas americanas do aumento dos preços na bomba de gasolina.

 

Sabem, estamos tomando medidas ativas para reduzir os custos. E as empresas americanas de petróleo e gás não deveriam—não deveriam explorar este momento para elevar seus preços para aumentar os lucros.

 

Sabem, em nosso pacote de sanções, projetamos especificamente para permitir que os pagamentos de energia continuem.

 

Estamos monitorando de perto o fornecimento de energia para qualquer interrupção. Temos coordenado com os principais países produtores e consumidores de petróleo em direção ao nosso interesse comum de garantir o fornecimento global de energia.

 

Estamos trabalhando ativamente com países ao redor do mundo para elevar [avaliar] uma liberação coletiva das Reservas Estratégicas de Petróleo dos principais países consumidores de energia. E os Estados Unidos liberarão barris adicionais de petróleo conforme as condições o justifiquem.

 

Eu sei que isso é difícil e que americanos já estão sofrendo. Farei tudo o que estiver ao meu alcance para limitar a dor que o povo americano está sentindo na bomba de gasolina. Isso é crítico para mim.

 

Mas essa agressão não pode ficar sem resposta. Se isso acontecesse, as consequências para a América seriam muito piores. A América enfrenta os valentões. Defendemos a liberdade. Isto é quem nós somos.

 

Permitam-me também repetir o aviso que fiz na semana passada: se a Rússia realizar ataques cibernéticos contra nossas empresas, nossa infraestrutura crítica, estamos preparados para responder.

 

Durante meses, trabalhamos em estreita colaboração com o setor privado—com o setor privado para fortalecer suas defesas cibernéticas, aprimorar também nossa capacidade de responder aos ataques cibernéticos russos.

 

Falei ontem à noite com o presidente Zelenskyy da Ucrânia e assegurei-lhe que os Estados Unidos, junto com nossos aliados e parceiros na Europa, apoiarão o povo ucraniano na defesa de seu país. Forneceremos ajuda humanitária para aliviar o sofrimento deles.

 

E nos primeiros dias deste conflito, os meios de propaganda russos continuarão tentando esconder a verdade e reivindicar o sucesso de sua operação militar contra uma ameaça inventada.

 

Mas a história tem mostrado repetidamente como os ganhos rápidos no território acabam dando lugar a ocupações opressivas, atos de desobediência civil em massa e becos sem saída estratégicos.

 

As próximas semanas e meses serão difíceis para o povo da Ucrânia. Putin desencadeou um grande dor sobre eles. Mas o povo ucraniano conheceu 30 anos de independência e demonstrou repetidamente que não tolerará ninguém que tente levar seu país para trás.

 

Este é um momento perigoso para toda a Europa, para a liberdade em todo o mundo. Putin cometeu um—cometeu um ataque aos próprios princípios que sustentam a paz global.

 

Mas agora o mundo inteiro vê claramente a verdade sobre quem Putin e seu Kremlin— e seus aliados do Kremlin realmente são. Isso nunca foi sobre preocupações genuínas sobre segurança da parte deles. Sempre foi sobre agressão não provocada, sobre o desejo de Putin por um império por qualquer meio necessário—intimidando os vizinhos da Rússia por meio de coerção e corrupção, mudando fronteiras à força e, por fim, escolhendo uma guerra sem causa.

 

As ações de Putin entregam sua visão sinistra para o futuro do nosso mundo—um mundo onde as nações pegam o que querem à força.

 

Mas é uma visão que os Estados Unidos e as nações de todos os lugares que amam a liberdade se oporão com todas as ferramentas de nosso considerável poder.

 

Os Estados Unidos e nossos aliados e parceiros emergirão disso mais fortes, mais unidos, mais determinados e com propósito.

E a agressão de Putin contra a Ucrânia custará caro à Rússia—econômica e estrategicamente. Nós vamos garantir isso. Putin será um pária no cenário internacional. Qualquer nação que apoie a agressão não provocada da Rússia contra a Ucrânia será manchada por associação.

 

Quando a história desta era for escrita, a escolha de Putin de fazer uma guerra totalmente injustificável contra a Ucrânia terá deixado a Rússia mais fraca e o resto do mundo mais forte.

 

Liberdade, democracia, dignidade humana—essas são forças muito mais poderosas do que o medo e a opressão. Eles não podem ser extintos por tiranos como Putin e seus exércitos. Eles não podem ser apagados pelas pessoas—do coração e da esperança das pessoas por qualquer quantidade de violência e intimidação. Eles aguentam.

​

E na disputa entre democracia e autocracia, entre soberania e subjugação, não se engane: a liberdade prevalecerá.

​

Deus abençoe o povo de uma Ucrânia livre e democrática. E que Deus proteja nossas tropas.

​

​

​

“Spontaneous Revolutions”

Darwin’s Diagrams of Plant Movement by Natalie Lawrence

​

(https://publicdomainreview.org/essay/darwins-diagrams-of-plant-movement)

 

After weeks of watching young tendrils slowly corkscrew their way toward the sun, Charles Darwin set about inventing a system for making botanic motion visible to the naked eye. Natalie Lawrence delves into a lesser-known chapter of the naturalist’s research, discovering revelations about the vegetal world that remain neglected to this day.

 

One day in 1863, during a long, hot summer, Charles Darwin wrote a letter to his close friend, the botanist Joseph Hooker. He related: “I am getting very much amused by my tendrils—it is just the sort of niggling work that suits me”. Darwin had spent the preceding weeks confined to bed at his home in Down House, laid low by an unpleasant bout of eczema. His usual fervent energy for research and correspondence had been frustrated by incapacity. He found solace in turning attention to the inhabitants of his bedchamber: houseplants. Darwin spent hours each day simply watching the young cucumber plants grow from the pots on his windowsills, observing how they explored the world around them seeking for things to climb up. It happened to be a very rewarding pastime. In his normal state of constant activity, Darwin would not have had the time to watch plants at plant pace. But, forced to slow down and exist at a different speed, he had become entranced.

 

The genesis of this interest in tendrils occurred when Darwin read a short paper in 1862 by Asa Gray, a botanist at Harvard. His “Note on the coiling of tendrils” in the Proceedings of the American Academy of Arts and Sciences described the sensitivity of growing plant tendrils to touch. With his imagination captured by this prospect, Darwin wrote to Gray saying “I should like to try a few experiments on your Tendrils; I wonder what would be good & easy plant to raise in pot”. Gray sent him seeds of two climbing plants: the bur cucumber (Sicyos angulatus) and wild mock cucumber (Echinocystis lobata), which Darwin could plant in the spring to begin his observations. Gray did warn, however, that whilst the mock cucumber was “genteel”, the bur cucumber was “as nasty and troublesome” as any plant he knew, so Darwin would have to watch it closely.

 

Though the “troublesome” bur cucumbers failed to germinate, the mock cucumbers did well, becoming Darwin’s companions and silent interlocutors by his sick bed. They proved surprisingly charismatic. He reported back to Gray that: “I am observing the plant in another respect, namely the incessant rotatory movement of the leading shoots, which bring the tendrils into contact with any body within a circle of a foot or 20 inches in diameter”. The circling movement was a surprise to Darwin: these tendrils were more than just sensitive. They seemed to have a mysterious method by which to explore the world around them and find ways to climb up to the light. He called the “spontaneous revolutions” that the plants made “circumnutation” (from the Latin circum, “round”, and nutare, “to nod”). Darwin thought he had discovered something new — a phenomenon he’d never seen described in detail.

 

In his letters, Darwin asked Hooker for more exotic species to observe as he healed and recovered his strength and ordinarily boundless energy. He carefully tended the plants that Hooker sent, adding them to the potted cucumbers and clematis vines that were strung along his indoor windows. They grew to weave a green tapestry in front of the panes, thrusting their leaves out to bathe in the incoming light. After four months captivated indoors with and by the tendrils, Darwin had his chair moved outside. He sat in fields of hops for hours, watching their shoots seek out supports and climb them. He began to play with the growth of the plants that he watched. By attaching small weights to them to test their movements, or marking their bodies, Darwin could monitor what they were doing, even when he wasn’t constantly watching.

 

Much of botany in Britain at this time was focused on taxonomy. Yet Darwin wanted to do more than name and classify plants. He wanted to find new ways of looking at plants, to see them on their terms. And what he found was remarkable. Some of his plants genuinely surprised him. For example, to understand how parasitic dodder plants, Cuscuta pentagona, looked for supports, he placed upright poles nearby for them to find. The shoots would perform slow circling sweeps as they grew. When encountering a stick, a plant “slowly and gradually slid up the stick, so as to become more and more highly inclined”. But, after a time, “the shoot suddenly bounded from the stick and fell over to the opposite side” before returning to the support and sliding up it. These plants were doing something complex, and sometimes rather fast. Darwin was delighted with what he observed, waxing lyrical to his son William: “My hobby-horse at present is Tendrils; they are more sensitive to a touch than your finger; & wonderfully crafty & sagacious”.

 

It was only when Darwin reported back to Gray about the circling movements that he realized he had rather put the cart before the horse. Gray brought him roughly down to Earth, making it clear that what Darwin saw was rather common knowledge to some researchers. The rotating movements of climbing plants like cucumbers had been described in the published literature several times. Darwin, in his enthusiasm and bedridden summer frenzy, neglected to do his background reading. When he did, pointed in the right direction by Gray, the naturalist realized that “the cream” of his observations had already been published by others, chastening him considerably. He wrote in a later publication: “My observations were more than half completed before I became aware that the surprising phenomenon of the spontaneous revolutions of the stems and tendrils of climbing plants had been long ago observed”.

 

Darwin was no ordinary naturalist. He saw that, though circumnutation was not a new observation, scientists lacked any kind of understanding about how it happened, or what the plant was actually doing with this movement. He wanted to delve deeper. The tendrils might be “crafty and sagacious”, but just how crafty and sagacious they were — that was the fascinating question. Keen-eyed Darwin could spend all day watching plants grow, but there was the unavoidable fact that he had an animal sensory system that was not geared to observe plant growth precisely. How could he record and understand these movements in a way which might reveal what was going on? Nobody else had solved this problem, and the naturalist came up with an ingenious method.

 

Darwin developed a way of recording the movements of individual parts of plants as they grew and rotated through space. He placed a plant between a sheet of paper and a glass plate and marked a reference point on the paper, attaching a thin wire to a particular part of the plant, such as a leaf or bud. He made recordings at regular intervals by lining up the end of this filament with the fixed reference point, and then marking its position on the glass plate. Seeing Darwin’s strange, angular drawings without any context, it would be easy to think that they might be the tracks of a small animal — a woodlouse, beetle, or perhaps a mouse with a short attention span. They seem like the staccato perambulations of a creature that does not have a clear purpose, rambling across the paper. But that is because these are static, two-dimensional renderings of movements that occurred in three dimensions.

 

After many hours during which multiple points were recorded, Darwin could then trace the plant’s movement over time by connecting the dots on the plate in order. In this way, he made the movement visible to the naked eye. Darwin could even magnify movements by varying the distance between the plate and the plant. By moving it further away, he increased the angle at which the points aligned to his eye, thus stretching small movements across larger distances on the plate. In the days before time-lapse photography and cinematography, this was an incredibly creative way of capturing plant movement to make it meaningful for humans.

 

Plants look static to the naked eye, but all of their parts move in swaying circles: from tendrils and roots to blooms and leaves. With his new method, Darwin was able to accurately trace the movements of hundreds of plants and their individual parts, detailing their circular explorations with staggered lines. He pioneered an understanding of plant “habits”. Unlike the taxonomists concerned with what categories to put different species in, Darwin saw that when plants made changes in their physical positions, or grew into different shapes, what they were doing was really behaviour, not unlike that of animals. The difference was, animals moved rapidly, and from place to place. Plants grew slowly and moved primarily by growing.

 

It was not long before Darwin compiled his observations, including those using the glass plate method, into a substantial 118-page monograph. He presented it to the Linnaean Society in 1865, publishing under the title On the Movements and Habits of Climbing Plants. In the text, Darwin linked plant movement to his evolutionary theory: plants were sensitive to their environments and used this sensitivity to guide their growth in order to survive and reproduce more successfully:

 

Plants become climbers, in order, it may be presumed, to reach the light, and to expose a large surface of leaves to its action and to that of the free air. This is effected by climbers with wonderfully little expenditure of organized matter, in comparison with trees, which have to support a load of heavy branches by a massive trunk. Hence, no doubt, it arises that there are in all quarters of the world so many climbing plants belonging to so many different orders.
 

Many different lineages of plants had developed this method of cheating the system, from plants like cucumbers that wound tendrils around supports, to others such as clematis, that “hooked” on objects. Both were techniques that allowed plants with wisp-like stems to hitch-hike up towards the sun without investing in a trunk or rigid stem.

 

Darwin’s work went down a storm. Benjamin Dann Walsh, a prominent entomologist in the Linnaean Society, for example, wrote that “this discovery of their sweeping circles & groping in the dark for support, like a blind Cyclops, is very astonishing”. Even non-scientists such as the Queen’s chaplain, Charles Kingsley, enthused: “Ah that I could begin to study Nature anew, now that you have made it to me a live thing; not a dead collection of names”. Additional material was sent in from naturalists further afield who read the monograph, prompting Darwin to work on a second, expanded edition, which he published in 1875.

 

He didn’t stop there. Assisted by his son Francis, Darwin carried out extensive further experiments on the movements of plants. One of his key insights was that “all the more important great classes of movements are due to the modification of a kind of movement common to all parts of all plants from their earliest youth”. The nascent movements of adult plants could be seen right from their seedling stages, from sensitivity to light and other external stimuli, to their “sleep” behaviours, which revealed a kind of circadian rhythm. Darwin published The Power of Movement in Plants in 1880 with much effort. It had grown into a weighty manuscript, which he found a “horrid bore” to revise for publication. It was, however, the culmination of his life’s work on plants and the penultimate book that Darwin published. It was followed only by The Formation of Vegetable Mould through the Action of Worms a year later.

 

Darwin’s observations became the basis of how we now understand the physiology and behaviour of climbing plants. Beyond the climbers, Darwin laid the foundations for the study of plant behaviour and intelligence. Even today, this remains an idea that is uncomfortable for some people. Though we now have time-lapse cameras and blue-chip nature documentaries that exhibit plant lives as vibrantly and dramatically as any footage of fauna, it’s hard to break out of our animal-focused view of the world. Darwin’s work showed that the centuries-old presumption “that animals moved & plants did not” was entirely wrong, a matter of perception that could be overcome. Yet this awareness is still not nearly as widespread as it should be.

 

Why is this? Some plants, such as mimosa or Venus fly traps, have very specific, seemingly responsive movements that are hard for animal senses to ignore. But most plant behaviour, which may even betray an intelligence that we are only just starting to investigate, goes totally unnoticed. What Darwin really did was see plants in a new way: to look from their perspective and observe how their movement and behaviour benefitted them. It was a project which he never quite put down.

“Revoluções Espontâneas”

Diagramas do Movimento das Plantas de Darwin por Natalie Lawrence

Depois de semanas observando jovens gavinhas se contorcerem lentamente em direção ao sol, Charles Darwin começou a inventar um sistema para tornar o movimento botânico visível a olho nu. Natalie Lawrence mergulha em um capítulo menos conhecido da pesquisa do naturalista, descobrindo revelações sobre o mundo vegetal que permanecem negligenciadas até hoje.

​

Um dia, em 1863, durante um verão longo e quente, Charles Darwin escreveu uma carta ao seu amigo íntimo, o botânico Joseph Hooker. Ele relatou: "Estou me divertindo com minhas gavinhas - é exatamente o tipo de trabalho mesquinho que combina comigo". Darwin passou as semanas anteriores confinado à cama em sua casa em Down House, abatido por um ataque desagradável de eczema. Sua habitual energia fervorosa para pesquisa e correspondência havia sido frustrada pela incapacidade. Ele encontrou conforto ao voltar sua atenção para os habitantes de seu quarto: plantas de casa. Darwin passava horas, todos os dias, simplesmente observando os jovens pepinos crescerem nos vasos em seus peitoris, observando como eles exploravam o mundo ao seu redor, procurando coisas para escalar. Aconteceu de ser um passatempo muito gratificante. Em seu estado normal de atividade constante, Darwin não teria tido tempo de observar as plantas no ritmo das plantas. Mas, forçado a desacelerar e existir em uma velocidade diferente, ele ficou em transe.

​

A gênese desse interesse em gavinhas ocorreu quando Darwin leu um pequeno artigo, em 1862, por Asa Gray, um botânico de Harvard. Sua “Nota sobre o enrolamento de gavinhas”, nos Processos da Academia Americana de Artes e Ciência, descreveu a sensibilidade ao toque em plantas gavinhas em crescimento. Com sua imaginação capturada por essa perspectiva, Darwin escreveu a Gray dizendo: “Eu gostaria de tentar alguns experimentos em suas gavinhas; Eu me pergunto que planta seria boa e fácil de cultivar em vaso”. Gray enviou a ele sementes de duas plantas trepadeiras: o pepino de rebarba (Sicyos angulatus) e o pepino selvagem (Echinocystis lobata), que Darwin poderia plantar na primavera para começar suas observações. Gray advertiu, no entanto, que enquanto o pepino selvagem era “gentil”, o pepino de rebarba era “tão desagradável e problemático” quanto qualquer planta que ele conhecia, então Darwin teria que observá-lo de perto.

​

Embora os pepinos de rebarba “problemáticos” não tenham germinado, os pepinos selvagens se saíram bem, tornando-se companheiros de Darwin e interlocutores silenciosos ao lado de sua cama. Eles se mostraram surpreendentemente carismáticos. Ele relatou de volta a Gray que: “Estou observando a planta em outro aspecto, ou seja, o movimento rotatório incessante dos brotos principais, que colocam as gavinhas em contato com qualquer corpo dentro de um círculo de um pé ou 20 polegadas de diâmetro”. O movimento circular foi uma surpresa para Darwin: essas gavinhas eram mais do que apenas sensíveis. Elas pareciam ter um método misterioso para explorar o mundo ao seu redor e encontrar maneiras de escalar até a luz. Ele chamou as "revoluções espontâneas" que as plantas faziam de "circunutação" (do latim circum, "redondo" e nutare, "acenar"). Darwin pensou ter descoberto algo novo – um fenômeno que ele nunca tinha visto descrito em detalhes.

​

Em suas cartas, Darwin pediu a Hooker por mais plantas exóticas para observar, enquanto ele se curava e recuperava sua força e energia normalmente ilimitada. Ele cuidou com atenção das plantas que Hooker enviou, adicionando-as aos pepinos em vasos e trepadeiras de clematita que estavam penduradas ao longo de suas janelas internas. Elas cresceram para tecer uma tapeçaria verde na frente das vidraças, estendendo suas folhas para se banharem na luz que entrava. Depois de quatro meses cativado dentro de casa com e pelas gavinhas, Darwin moveu sua cadeira para fora. Ele ficou sentado em campos de lúpulo por horas, observando seus brotos procurarem apoios e escalarem-nos. Ele começou a brincar com o crescimento das plantas que observava. Ao colocar pequenos pesos nelas para testar seus movimentos ou marcar seus corpos, Darwin podia monitorar o que elas estavam fazendo, mesmo quando não estava constantemente observando.

​

Grande parte da botânica na Grã-Bretanha nessa época estava focada na taxonomia. No entanto, Darwin queria fazer mais do que nomear e classificar as plantas. Ele queria encontrar novas maneiras de olhar para as plantas, vê-las em seus próprios termos. E o que ele encontrou foi notável. Algumas de suas plantas o surpreenderam genuinamente. Por exemplo, para entender como as plantas parasitas dodder, Cuscuta pentagona, procuravam suportes, ele colocou postes verticais nas proximidades para que elas os encontrassem. Os brotos executavam movimentos circulares lentos à medida que cresciam. Ao encontrar uma vara, uma planta “lenta e gradualmente deslizava pela vara, de modo a tornar-se cada vez mais inclinada”. Mas, depois de um tempo, "o broto de repente saltou do galho e caiu para o lado oposto" antes de retornar ao suporte e deslizar para cima dele. Essas plantas estavam fazendo algo complexo e, às vezes, bastante rápido. Darwin ficou encantado com o que observou, falando entusiasmado para seu filho William: “Meu cavalo de pau no momento é Gavinhas; são mais sensíveis ao toque do que o seu dedo; e maravilhosamente astutas e sagazes”.

​

Foi só quando Darwin relatou a Gray sobre os movimentos circulares que ele percebeu que havia colocado a carroça na frente dos bois. Gray o trouxe grosseiramente de volta à si, deixando claro que o que Darwin viu era de conhecimento bastante comum para alguns pesquisadores. Os movimentos rotativos de plantas trepadeiras, como pepinos, foram descritos várias vezes na literatura publicada. Darwin, em seu entusiasmo e frenesi de verão acamado, negligenciou sua leitura de pesquisa prévia. Quando o fez, apontado na direção certa por Gray, o naturalista percebeu que “a nata” de suas observações já havia sido publicada por outros, castigando-o consideravelmente. Ele escreveu em uma publicação posterior: “Minhas observações estavam mais da metade concluídas antes de me dar conta de que o surpreendente fenômeno das revoluções espontâneas dos caules e gavinhas das plantas trepadeiras já havia sido observado há muito tempo”.

​

Darwin não era um naturalista comum. Ele viu que, embora a circunutação não fosse uma observação nova, os cientistas não tinham nenhum tipo de compreensão sobre como isso acontecia, ou o que a planta estava realmente fazendo com esse movimento. Ele queria se aprofundar. As gavinhas podem ser “astutas e sagazes”, mas o quão astutas e sagazes elas eram – essa era a questão fascinante. O perspicaz Darwin poderia passar o dia todo observando as plantas crescerem, mas havia o fato inevitável de que ele tinha um sistema sensorial animal que não estava preparado para observar o crescimento das plantas com precisão. Como ele poderia registrar e entender esses movimentos de uma forma que pudesse revelar o que estava acontecendo? Ninguém mais havia resolvido esse problema, e o naturalista pensou num método engenhoso.

​

Darwin desenvolveu uma maneira de registrar os movimentos de partes individuais das plantas à medida que cresciam e giravam pelo espaço. Ele colocou uma planta entre uma folha de papel e um prato de vidro e marcou um ponto de referência no papel, prendendo um fio fino a uma parte específica da planta, como uma folha ou botão. Ele fez gravações em intervalos regulares, alinhando a extremidade desse filamento com o ponto de referência fixo e marcando sua posição na placa de vidro. Vendo os desenhos estranhos e angulosos de Darwin sem qualquer contexto, seria fácil pensar que poderiam ser os rastros de um pequeno animal – um piolho, um besouro ou talvez um camundongo desatento. Elas parecem as perambulações em staccato de uma criatura que não tem um propósito claro, divagando pelo papel. Mas isso é porque são representações estáticas e bidimensionais de movimentos que ocorreram em três dimensões.

​

Depois de muitas horas durante as quais vários pontos foram registrados, Darwin pôde rastrear o movimento da planta ao longo do tempo, conectando os pontos na placa em ordem. Desta forma, ele tornou o movimento visível a olho nu. Darwin poderia até ampliar os movimentos, variando a distância entre a placa e a planta. Ao afastá-la, ele aumentou o ângulo em que os pontos se alinhavam ao seu olho, estendendo pequenos movimentos por distâncias maiores na placa. Nos dias anteriores à fotografia e cinematografia com lapso de tempo, essa era uma maneira incrivelmente criativa de capturar o movimento das plantas para torná-lo significativo para os seres humanos.

​

Não demorou muito para que Darwin compilasse suas observações, incluindo aquelas usando o método da placa de vidro, em uma monografia substancial de 118 páginas. Ele a apresentou à Linnaean Society, em 1865, publicando sob o título “Sobre os movimentos e hábitos das plantas trepadeiras:”. No texto, Darwin vinculou o movimento das plantas à sua teoria evolutiva: as plantas eram sensíveis aos seus ambientes e usavam essa sensibilidade para guiar seu crescimento a fim de sobreviver e se reproduzir com mais sucesso:

​

As plantas tornam-se trepadeiras para, pode-se presumir, alcançar a luz e expor uma grande superfície de folhas à sua ação e à do ar livre. Isso é feito por alpinistas com um gasto extraordinariamente pequeno de matéria organizada, em comparação com as árvores, que têm de suportar uma carga de galhos pesados por um tronco maciço. Daí, sem dúvida, surge que existem em todos os cantos do mundo tantas plantas trepadeiras pertencentes a tantas ordens diferentes.

​

Muitas linhagens diferentes de plantas desenvolveram esse método de enganar o sistema, desde plantas como pepinos que enrolam gavinhas em torno de suportes, até outras como clematis, que “se prendem” a objetos. Ambas eram técnicas que permitiam que plantas com caules em forma de fiapos pegassem carona em direção ao sol, sem investir em um tronco ou caule rígido.

​

O trabalho de Darwin foi como uma tempestade. Benjamin Dann Walsh, um proeminente entomologista da Linnaean Society, por exemplo, escreveu que “essa descoberta de seus círculos varredores e tateando no escuro em busca de apoio, como um ciclope cego, é muito surpreendente”. O capelão da rainha, Charles Kingsley, entusiasmou-se: “Ah, que eu pudesse começar a estudar a Natureza de novo, agora que você a transformou em algo vivo; não uma coleção morta de nomes”. Material adicional foi enviado por naturalistas de outros lugares que leram a monografia, levando Darwin a trabalhar em uma segunda edição expandida, que publicou em 1875.

​

Ele não parou por aí. Auxiliado por seu filho Francis, Darwin realizou outros experimentos extensos sobre os movimentos das plantas. Um de seus principais insights foi que "todas as grandes classes de movimentos mais importantes se devem à modificação de um tipo de movimento comum a todas as partes, de todas as plantas, desde a mais tenra idade". Os movimentos nascentes de plantas adultas podem ser vistos corretamente desde as suas fases de muda, da sensibilidade à luz e outros estímulos externos, aos seus comportamentos de “sono”, que revelavam uma espécie de ritmo circadiano. Darwin publicou O Poder do Movimento nas Plantas em 1880 com muito esforço. Tornou-se um manuscrito pesado, que ele achou um "tédio horrível" revisar para a publicação. Foi, no entanto, o ponto culminante do trabalho de sua vida sobre plantas e o penúltimo livro que Darwin publicou. Foi seguido apenas por A Formação de Mofo Vegetal pela Ação de Vermes um ano depois.

 

As observações de Darwin tornaram-se a base de como agora entendemos a fisiologia e o comportamento das plantas trepadeiras. Além dos alpinistas, Darwin criou a base para o estudo do comportamento e da inteligência das plantas. Ainda hoje, esta continua a ser uma ideia que é desconfortável para algumas pessoas. Embora agora tenhamos câmeras de lapso de tempo e documentários sobre a natureza de primeira linha que exibem a vida das plantas, de forma tão vibrante e dramática quanto qualquer filmagem da fauna, é difícil romper com nossa visão de mundo focada em animais. O trabalho de Darwin mostrou que a presunção secular "de que os animais se movem e as plantas não" estava totalmente errada, uma questão de percepção que poderia ser superada. No entanto, essa consciência ainda não é tão difundida quanto deveria.

​

Por que isso? Algumas plantas, como mimosas ou dioneias, têm movimentos muito específicos, e aparentemente responsivos, que são difíceis de serem ignorados pelos sentidos dos animais. Mas a maior parte do comportamento das plantas, que pode até trair uma inteligência que estamos apenas começando a investigar, passa totalmente despercebida. O que Darwin realmente fez foi ver as plantas de uma nova maneira: olhar da perspectiva delas e observar como seu movimento e comportamento as beneficiavam. Foi um projeto do qual ele nunca desistiu.

​
 

​

​

​

​

​

bottom of page